Избор на редактора, Ъндърграунда на душата

Честита баня!

Коментарът на Юлияна Методиева:
Ченгето Васил Василев дето организира тълпата да хвърля плюнки пред Народния театър, с подгряващата група писатели, известни само на тъщите си, има адски пропуск. Не се сети да ги подкове и с нужната доза етнически хейт и расистки клишета. Лошо, Василев! Ако беше тръгнал и по тази линия можеше да се изпуснеш пред публиката за дълбоко укриваните бащини рани. Откъде тръгна и къде стигна твоят син Слави, празноглавият медиен дърдорко! Уж го вкара в Бостънски университет, уж голямата работа, а пък от години протърква столовете в президентството!А виж кой е преводачът на Бърнард Шоу и пиесата му и откъде е тръгнал той. Това е ромският преводач Стоян Чапразов,роден в сливенските махали, а сега е университетски преподавател! Гадно сравнение, нали! Отвсякъде подтиска.
Стоян е един от тримата синове на големия ромски поет Васил Чапразов. Замина на студентските бригади в САЩ с жена си. Хареса Америка(не на Тръмп), толерантна към малцинствата и даваща възможности на всеки, който иска да бачка. В Минесота записа да учи хуманитаристика, а за да събере пари за студентските такси, работи от сутрин до вечер в Макдоналдс. А там, всеки знае, бельото и чорапите се вмирисват на олио, поръчките валят като дъжд, едва им смогваш. Там му се роди и синът. С бебето на ръце, във вечен недостиг на пари, Стоян записа и докторантура. Няма как да не е луд по тайнствата на езика, нали вкъщи изтънчената ромска поезия на баща му го е накарала да търси под всяка дума скрити смисли и предизвикателни нюанси. От години е доктор по английска литература и преподавател в Университета в Айова. Изследователските му интереси са върху британската литература и култура от 19 век, едновременно с балканските романи, стихове, драматургия. И, внимание, Господин Ченге! Ромският учен е получател на ПЕН/ХАЙМ грант за превода на „Криворазбраната Цивилизация“ на английски език! Патриотично постижение, нали! Едно е да дрънкаш на повикване псевдоанализи по медиите, друго е да направиш гигантската стъпка за популяризиране на Добри Войников сред англоезичната публика, нали така!
Най-дразнещото в организаторите на площадната масовка, освен ченгето и ала-бала писателите, е и участието на мега простите момчета на Расате и Сидеров. Те задърпаха очилата на Владо Пенев и плюеха по директора на Народния тетатър, като едни истински мъжаги с голяма българщина. Истина обаче е, че са големи комплексаджии. Страхуват се, че някой ще ги разпознае колко са неуки. Че в гигантската им простащина е заровен червеят на завистта към образованието и образованите. Лесно се сдружават за бой, затова когато им свирнат ченгетата и копейките се завличат по площадите от скука или защото ги засърбяват юмруците. Н’кв сърбин( Джон Малкович е хърватин)от Америка ще ни гази по лицето, аре, бой! Ордата на Василев, Расатевци, Куберовъ воин и ВЗРО Въртоп, както и гамени от крайните квартали понятие нямат от изкуство. Виж, казали са им, че имат право на свобода на словото. Те се преживяват като свободни хейтъри, цапащи хубавата българска реч с клишетата “кирякстефчовци” на Пик и Труд по адрес на артистите и директора им.
Когато Стоян Чапразов превеждал пиесата на Шоу, си мислел как в сюжета е заложена една от най-съкровените битки в българската история, тази при Сливница. И че действието се развива в България, на всичко отгоре има само български герои, с изключение на един, достатъчно за да събуди зрителски интерес. Е, снощи варварите заклещиха портите на Мелпомена и не допуснаха хората обичащи театъра да се убедят какво точно е написал ирландският писател и драматург срещу войната по принцип и как Джон Малкович е интепретирал това. Мелпомена ли? Коя, по дяволите е тя!
Коментарът на Юлияна Методиева е публикуван в личния ѝ профил във Фейсбук
Сподели